Будем брать? Вряд ли. Даже если приписать в скобках название этой рыбы по латыни – merluza negra – выйдет, пожалуй, еще хуже.
Мы не знаем, как повар приготовит этого клыкача, но понимаем, что какой-нибудь «чилийский сибас» звучит как-то роднее и спокойнее. Так что лучше возьмем его.
Фишка в том, что клыкач и сибас это одна и та же рыба. Пример приводили еще Талер с Санстейном – когда рыбу стали продавать под другим названием, рост мировых продаж превысил 1000%.
К сожалению, всерьез о названии думают в считанном числе индустрий. А уж в промышленности, на b2b рынке, назвать продукт вроде «КРУ-СЭЩ-70» - прямо святое дело. Мол, кто нужно, тот поймет. Поймут. Но не зацепит.
А ведь эффект от названия можно улучшить. Приправив набором разнообразных прилагательных. «Паста с базиликом и орегано» звучит и вкуснее, и здоровее «макарон с зеленью».
Названия и прилагающиеся к ним описания – орудия дальнобойного калибра. Первое, что слышит покупатель. С них начинают формироваться известность и ожидания. А ожидания, в свою очередь, определяют, как наш мозг будет трактовать последующие факты о продукте – со знаком плюс или минус.
Названия меняют поведение отношение людей к ситуации и подталкивают к нужному выбору.
самые новые посты - в моем блоге "Психология Маркетинга" в Telegram