Блог Николая Молчанова

Патагонский клыкач и КРУ-СЭЩ-70

Сбежав от трудов праведных, мы заскакиваем в маленький ресторанчик. Хотим взять рыбу, изучаем меню и видим «патагонского клыкача».

Будем брать? Вряд ли. Даже если приписать в скобках название этой рыбы по латыни – merluza negra – выйдет, пожалуй, еще хуже.

Мы не знаем, как повар приготовит этого клыкача, но понимаем, что какой-нибудь «чилийский сибас» звучит как-то роднее и спокойнее. Так что лучше возьмем его.

Фишка в том, что клыкач и сибас это одна и та же рыба. Пример приводили еще Талер с Санстейном – когда рыбу стали продавать под другим названием, рост мировых продаж превысил 1000%.

К сожалению, всерьез о названии думают в считанном числе индустрий. А уж в промышленности, на b2b рынке, назвать продукт вроде «КРУ-СЭЩ-70» - прямо святое дело. Мол, кто нужно, тот поймет. Поймут. Но не зацепит.

А ведь эффект от названия можно улучшить. Приправив набором разнообразных прилагательных. «Паста с базиликом и орегано» звучит и вкуснее, и здоровее «макарон с зеленью».

Названия и прилагающиеся к ним описания – орудия дальнобойного калибра. Первое, что слышит покупатель. С них начинают формироваться известность и ожидания. А ожидания, в свою очередь, определяют, как наш мозг будет трактовать последующие факты о продукте – со знаком плюс или минус.

Названия меняют поведение отношение людей к ситуации и подталкивают к нужному выбору.

самые новые посты - в моем блоге "Психология Маркетинга" в Telegram